한시
愛日堂重新 次退溪-李賢輔(이현보)
노년의 인생
2025. 3. 20. 13:57
愛日堂重新 次退溪-李賢輔(이현보)
애일당을 중건하고 퇴계의 시에 차운하여
巖聾孰與主翁聾(암롱숙여주옹롱)
바위와 귀먹음과 주인장(나)의 늙은이 귀먹음, 누가 더 심할까?
祈父休嫌亶不聰(기보휴혐단불총)
기보 귀머거리 보다 귀 밝을까 염려할 필요는 없을 듯.
閱世已多餘鶴髮(열세이다여학발)
생애를 분간하니 이미 흰 머리털만 남아 늘어났고
謀生亦拙任龍鍾(모생역졸임룡종)
생계를 이을 특별한 재주 없으니 되는대로 살아야지.
臺前流水銀千頃(대앞류수은천경)
누대 앞에 흐르는 물은 천 이랑의 은물결,
堂後孤峯玉一叢(당후고봉옥일총)
집 뒤 외로운 봉우리는 안 무더기 옥일레라.
夜久倚欄淸不寐(야구의란불불매)
밤이 깊도록 난간에 기대 맑은 정신이라 잠 못 드는데
倒江山影月明中(도강산영명월중)
밝은 달빛 아래 강으로 드리우는 산 그림자!
[출처]한국한시316 (국제서예협회2014) 편역
김병기 감수