白帝城最高樓 (杜甫) 백제성에서 가장 높은 누각
城尖徑仄旌旆愁 (성첨경측정패수)
뾰족한 성 길은 기울고 깃발은 시름겹게 펄럭이는데
獨立縹緲之飛樓 (독립표묘지비루)
아득한 곳에 나는 듯이 솟은 누각에 홀로 서 있다.
峽坼雲霾龍虎臥 (협탁운매룡호와)
갈라진 골짝에 서린 구름이 비 뿌리니 용과 호랑이 누운 듯하고
江淸日抱黿鼉遊 (강청일포원타유)
맑게 흐르는 강물 햇살을 안으니 자라와 악어가 노닌다.
扶桑西枝帶斷石 (부상서지대단석)
부상의 서쪽 가지는 깍아지른 돌벼랑을 마주보고 있고
弱水東影隨長流 (약수동영수장류)
약수의 동쪽으로 드리운 그림자는 긴 강을 따라 흐르네.
杖藜嘆世者誰子 (장려탄세자수자)
지팡이 짚고 세상사 탁식하는 이는 뉘집 자손인가?
泣血迸空回白頭 (읍혈병공회백두)
피눈물 허공에 뿌리며 하얗게 센 머리 돌리네.
※이 시는 766년 늦봄에 두보가 기주의 서각에 묵고 있을 때에 지은 것이다.
백제성은 사천성 봉절현의 백제산에 세워진 성채를 가리킨다.
'한시' 카테고리의 다른 글
見王監兵馬使說近山有白黑二鷹羅者久取竟未能得王以爲毛骨有異他鷹恐臘後春生騫飛避暖勁翮思秋之甚眇不可見請余賦詩 (杜甫) 왕감 병마사가 근처의 산에 희고 검은 두 마리의 매가 있는데.. (1) | 2023.12.30 |
---|---|
秋興 (杜甫) 가을의 흥취 (0) | 2023.12.29 |
將赴荊南寄別李劍州 (杜甫) 형남으로 가려던 차에 이검주자사께 작별을 고하며 (1) | 2023.12.26 |
涪城縣香積寺官閣 (杜甫) 부성현 향적사의 관청 누각에서 (1) | 2023.12.25 |
寄杜位 (杜甫) 두위에게 부치다 (0) | 2023.12.25 |