讀李斯傳(曹鄴) 이사전을 읽고
一車致三穀(일거치삼곡) 한 수레에 세 바퀴를 단 것은
本圖行地速(본도행지속) 본시 빨리 달리게 하려는 것이나,
不知駕馭難(부지가어난) 그 수레를 모는 어려움은 모른 체한 것이니
擧足成顚覆(거족성전복) 출발하자마자 엎어져 버리기 일쑤이네.
欺暗尙不然(기암상불연) 남모르는 것 속여도 잘되지 않거늘,
欺明當自戮(기명당자륙) 남아는 것 속이면 늘 자살하는 골 된다네.
難將一人手(난장일인수) 한 사람의 손으로는
掩得天下目(엄득천하목) 천하의 눈을 가리기 어려운 것.
不見三尺墳(불견삼척분) 석자 넓이의 무덤엔
雲陽草空綠(운양초공록) 그늘에 햇볕 들다 풀빛만 푸른 것을 보지 못하는가?
'한시' 카테고리의 다른 글
卒妻怨(皮日休) 졸병 처의 원한 (0) | 2024.08.22 |
---|---|
常思李白(貫休) 늘 이백을 생각함 (0) | 2024.08.22 |
戰城南(曹鄴) 성 남쪽에서 싸움 (0) | 2024.08.21 |
五情(曹鄴) 다섯 째 어긋나는 마음 (0) | 2024.08.21 |
四怨(曹鄴) 넷째 원한 (0) | 2024.08.21 |