綠羅紛葳蕤녹라분위유-李白(이백)
제44수 푸른 소나무겨우살이 치렁치렁 우거져
綠羅紛葳蕤(녹라분위유)
푸른 소나무겨우살이 치렁치렁 우거져
繚繞松柏枝(료요송백지)
소나무와 측백나무 가지를 휘감고 있네요.
草木有所託(초목유소탁)
초목은 의지하는 곳이 있기에
歲寒尙不移(세한상불이)
겨울이 되어도 그 뜻을 옮기지 않아요.
奈何夭桃色(내하요도색)
어찌하나요? 화사한 복사꽃 얼굴인데도
坐歎葑菲詩(좌탄봉비시)
〈곡풍〉시를 읊으며 탄식하게 되었음을.
玉顔豔紅彩(옥안염홍채)
옥 같은 얼굴은 붉은 빛깔로 곱기만 하고
雲髮非素絲(운발비소사)
구름 같은 머리채는 아직 세지도 않은걸요.
君子恩已畢(군자은이필)
그대의 사랑이 이미 끝났으니
賤妾將何爲(천첩장하위)
천첩은 장차 어찌해야 하나요?
[출처] 이백 시전집 고풍/이백시문연구회 옮김
'한시' 카테고리의 다른 글
一百四十年일백사십년-李白(이백) (0) | 2025.02.25 |
---|---|
八荒馳驚飇팔황치경표-李白(이백) (0) | 2025.02.25 |
周穆八荒意주목팔황의-李白(이백) (0) | 2025.02.25 |
搖裔雙白鷗요예쌍백구-李白(이백) (0) | 2025.02.25 |
朝弄紫泥海조롱자니해-李白(이백) (0) | 2025.02.25 |