感遇감우-허난설헌(許蘭雪軒)
느낌
盈盈窓下蘭(영영공하란)
하늘거리는 창가의 난초
枝葉何芬芳(지엽하분방)
가지와 잎 그리도 향그럽더니,
西風一被拂(서풍일피불)
가을바람 잎새에 한번 스치고 가자
零落悲秋霜(영락비추상)
슬프게도 찬 서리에 다 시들었네.
秀色縱凋悴(수색종조췌)
빼어난 그 모습은 이울어져도
淸香終不死(청향종불사)
맑은 향기만은 끝내 죽지 않아,
感物傷我心(감물상아심)
그 모습 보면서 내 마음이 아파져
涕淚沾衣袂(체루점의몌)
눈물이 흘러 옷소매를 적시네.
[출처]許蘭雪軒 詩集 허경진 옮김
'한시' 카테고리의 다른 글
又 우-허난설헌(許蘭雪軒) (0) | 2025.03.03 |
---|---|
又 우-허난설헌(許蘭雪軒) (0) | 2025.03.03 |
少年行 소년행-허난설헌(許蘭雪軒) (0) | 2025.03.03 |
宿鰕湖숙하호-李白(이백) (0) | 2025.03.03 |
夜泊黃山聞殷十四吳吟야박황산문은십사오음-李白(이백) (0) | 2025.03.03 |