送友還鄕송우환향-林億齡(임억령)
친구를 보내고
江月圓復缺(강월원부결)
강 위에 뜬 저 달은 둥글다가 이지러지고
庭梅落又開(정매락우개)
뜰 안에 핀 매화는 졌다가 다시 폈는데
逢春歸未得(봉춘귀미득)
봄을 맞아 아직 돌아가지 못하고
獨上望鄕臺(독상망향대)
홀로 동산에 올라 고향을 그리노라
[출처]우리가 사랑한 대표 한시312
이은영 편역
'한시' 카테고리의 다른 글
夢親몽친-호소이 헤이슈(細井 平洲) (0) | 2025.03.27 |
---|---|
塞下曲새하곡-申欽(신흠) (0) | 2025.03.27 |
舟中夜吟주중야음-朴寅亮(박인량) (0) | 2025.03.27 |
夜雨寄北야우기북-李商隱(이상은) (0) | 2025.03.27 |
題齊安城樓제제안성루-杜牧(두목) (0) | 2025.03.27 |