歎庭前甘菊花(杜甫) 뜰 앞의 감국화를 탄식함
簷前甘菊移時晩(첨전감국이시만) 처마 앞의 감국은 옮긴 철이 늦으매,
靑蘂重陽不堪摘(청예중양불감적) 푸른 꽃술은 중양절에도 꺾을 수가 없구나.
明日蕭條盡醉醒(명일소조진취성) 내일 쓸쓸히 취기가 다 깨고 나면,
殘花爛漫開何益(잔화난만개하익) 나머지 꽃이 화려하게 핀들 무슨 소용 있으리?
籬邊野外多衆芳(이변야외다중방) 울타리 가 들밖엔 꽃들이 많으니,
采擷細瑣升中堂(채힐세쇄승중당) 가늘고 잔 것을 꺾어 대청으로 올려가네.
念玆空長大枝葉(염자공장대지엽) 이 감국화는 공연히 가지와 잎새만 길고 커졌으니,
結根失所纏風霜(결근실소전풍상) 뿌리를 박을 곳을 잃고 풍상에 뒤얽히리라.
'한시' 카테고리의 다른 글
戱簡鄭廣文兼呈蘇司業(杜甫) 정광문에게 장난삼아 보내면서 아울러 소사업에게도 드림 (1) | 2024.06.16 |
---|---|
秋雨歎(杜甫) 가을비를 탄식함 (0) | 2024.06.12 |
投贈哥舒開府二十韻(杜甫) 가서개부에게 올리는 20운의 시 (1) | 2024.06.07 |
奇李十二白二十韻(杜甫) 이백에게 보내는 시 20운 (0) | 2024.06.06 |
上韋在相二十韻(杜甫) 위좌상에게 올리는 20운의 시 (2) | 2024.06.02 |