赋得古原草送别(부득고원초송별)-白居易(백거이)
離離原上草(리리원상초)
무성한 초원의 풀이여,
一歲一枯榮(일세일고영)
해마다 시듦과 영화를 반복하네.
野火燒不盡(야화소부진)
들불이 태워도 다 태우지 못하니,
春風吹又生(춘풍취우생)
봄바람이 불면 다시 살아난다네.
遠芳侵古道(원방침고도)
먼 향기 옛길에 스미고,
晴翠接荒城(청취접황성)
맑은 푸름이 황폐한 성에 이어지는데.
又送王孫去(우송왕손거)
또 떠나는 그대를 전송하자니,
萋萋滿別情(처처만별정)
무성한 이별의 정만 가득하구나.
출처:김성곤의 한시기행
'한시' 카테고리의 다른 글
嵩陽書院숭양서원-閻興邦(염흥방) (0) | 2025.01.28 |
---|---|
香山二絶향산이절-白居易(백거이) (0) | 2025.01.28 |
春雪(춘설)-東方虯(동방규) (0) | 2025.01.27 |
遊龍門奉先寺(유용문봉선사)-杜甫(두보) (0) | 2025.01.27 |
月夜憶舍弟(월야억사제) - 杜甫(두보) (0) | 2025.01.27 |