恩賜麗正殿書院宴應制賦得林字은사려정전서원연응제부득림자 - 張說(장열)
은혜로이 여정전 서원의 연회를 내려주시니
‘林(임)’자를 얻어 응제하다
東壁圖書府(동벽도서부)
동벽은 도서가 소장되어 있는 곳이요,
西園翰墨林(서원한묵림)
서원은 문인들이 모여 있는 곳이니.
誦詩聞國政(송시문국정)
『시경』을 낭송하며 나라의 정사를 듣고,
講易見天心(강역견천심)
『역경을』 강론하며 하늘의 이치를 본다네.
位竊和羹重(위절화갱중)
지위를 훔쳐 재상의 직책은 무겁고,
恩叨醉酒深(은도취주심)
은혜를 탐하여 술에 취함이 깊도다.
載歌春興曲(재가춘흥곡)
이에 춘흥의 곡을 노래하여,
情竭爲知音(정갈위지음)
나를 알아주는 분께 마음의 정을 다한다네.
[출처] 千家詩(천가시)사방득.왕상엮음
'한시' 카테고리의 다른 글
送友人入蜀송우인입촉 - 李白(이백) (0) | 2025.02.10 |
---|---|
送友人 송우인 - 李白(이백) (0) | 2025.02.10 |
長寧公主東莊侍宴 장녕공주동장시연 - 李嶠(이교) (0) | 2025.02.10 |
春夜別友人춘야별우인 - 陳子昻(진자앙) (0) | 2025.02.10 |
蓬萊三殿侍晏奉敕咏終南山봉래삼전시안봉칙영종남산 - 杜審言(두심언) (0) | 2025.02.10 |