秋登宣城謝眺北樓 宣城추등선성사조북루 선성- 李白(이백)
제32수 가을날 선성의 사조 북루에 올라 선성에서
江城如畵裏(강성여화리)
강가의 읍성은 그림 속에 있는 것 같은데
山晩望晴空(산효망청공)
저물녘 산 위에서 맑은 하늘 바라보네.
兩水夾明鏡(양수협명경)
두 강물은 명경 같은 호수를 껴안듯 흐르고,
雙橋落采虹(쌍교락채홍)
두 다리 오색 무지개가 떨어진 듯.
人烟寒橘柚(인연한귤유)
인가에 연기 오르니 감귤과 유자가 추위에 떨고,
秋色老梧桐(추색로오동)
가을 기운 깊으니 오동나무 늙어가네.
誰念北樓上(수념북루상)
누가 알리, 북루 위에서
臨風懷謝公(임풍회사공)
바람을 맞으며 사조를 그리워함을.
[출처] 이백 시전집2 등람/이백시문연구회 옮김
'한시' 카테고리의 다른 글
望木瓜山망목과산- 李白(이백) (0) | 2025.03.01 |
---|---|
望天門山 當塗망천문산 당도- 李白(이백) (0) | 2025.03.01 |
金陵望漢江금릉망한강- 李白(이백) (0) | 2025.03.01 |
掛席江上待月有懷괘석강상대월유회- 李白(이백) (0) | 2025.03.01 |
與賈舍人於龍興寺剪落梧桐枝望㴩湖- 李白(이백) (0) | 2025.03.01 |