登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史(등유주성루기장정봉연사주자사)
-柳宗元(유종원)
城上高樓接大荒(성상고루접대황)
높다란 성루 너머 광대한 황무지가 이어지고,
海天愁思正茫茫(해천수사정망망)
하늘 같은 그리움만 정히 아득하다.
驚風亂飐芙蓉水(경풍난점부용수)
급한 바람은 연꽃 핀 물결을 어지러이 흔들고,
密雨斜侵薜荔牆(밀우사침벽려장)
세찬 비는 넝쿨 덮인 담벼락을 빗겨 때린다.
嶺樹重遮千里目(영수중차천리목)
산봉우리 나무들은 천 리 바라보는 내 시야를 거듭 가리고,
江流曲似九回腸(강류곡사구회장)
유강의 물줄기는 아홉 번 꼬이는 내 마음같이 굽이져 흐른다.
共來百越文身地(공래백월문신지)
오령 이남 문신하는 땅으로 간 사람들,
猶自音書滯一鄕(유자음서체일향)
편지는 여전히 한 마을에 머물러 있다.
출처 : 김성곤의 중국한시기행2
'한시' 카테고리의 다른 글
題大庾嶺北驛제대유령북역 - 宋之問(송지문) (0) | 2025.02.02 |
---|---|
與浩初上人同看山寄京華親故- 柳宗元(유종원) (0) | 2025.02.02 |
種柳戱題(종류희제) - 柳宗元(유종원) (0) | 2025.02.01 |
由桂林遡漓江至興安유계림소리강지흥안---袁枚(원매) (1) | 2025.02.01 |
到桂州도계주---黃庭經(황정견) (0) | 2025.02.01 |