黃鶴樓 황학루-崔顥(최호)
昔人已乘黃鶴去(석인이승황학거)
옛 사람은 이미 황학을 타고 떠나버리고,
此地空餘黃鶴樓(차지공여황학루)
이곳에는 다만 황학루만 남아 있네.
黃鶴一去不復返(황학일거불부반)
황학은 한 번 떠나 다시 돌아오지 아니하고,
白雲千載空悠悠(백운천재공유유)
흰 구름만 천년토록 부질없이 떠다니네.
晴川歷歷漢陽樹(청천력력한양수)
맑은 하늘 비치는 강물에 한양 땅의 나무는 또렷하고,
芳草萋萋鸚鵡洲(방초처처앵무주)
향기로운 풀은 앵무주에 우거져 있네.
日暮鄕關何處是(일모향관하처시)
날은 저무는데 고향은 어디인가?
烟波江上使人愁(연파강상사인수)
안개 낀 강가는 사람을 시름겹게 하네.
[출처] 千家詩(천가시)사방득.왕상엮음
'한시' 카테고리의 다른 글
答李儋元錫 답이담원석-韋應物(위응물) (0) | 2025.02.09 |
---|---|
旅懷 여회-崔塗(최도) (0) | 2025.02.09 |
曲江 곡강(其二) - 杜甫(두보) (0) | 2025.02.09 |
曲江 곡강(其一) - 杜甫(두보) (0) | 2025.02.09 |
郊行卽事 교행즉사 - 程顥(정호) (0) | 2025.02.08 |