積雨輞川莊作 적우망천장작- 王維(왕유)
장맛비 내리는 망천장에서 쓰다
積雨空林烟火遲[적우공림연화지]
장맛비 내리는 빈 숲에 연기 더디 피어오르더니,
蒸藜炊黍餉東菑[증려취서향동치]
명아주 삶고 기장밥 지어 동쪽 밭으로 보내네.
漠漠水田飛白鷺[막막수전비백로]
드넓은 논에는 백로 날아가고,
陰陰夏木囀黃鸝[음음하목전황리]
울창한 여름 나무에선 꾀꼬리 지저귀네.
山中習靜觀朝槿[산중습정관조근]
산속에서 고요를 익히며 무궁화꽃을 보고,
松下淸齋折露葵[송하청재절노규]
소나무 밑에서 재계하며 아욱을 딴다네.
野老與人爭席罷[야로여인쟁석파]
시골 노인 남들과 자리다툼하며 지내왔거늘,
海鷗何事更相疑[해구하사갱상의]
바다의 갈매기가 무슨 일로 다시 의심하리?
[출처] 千家詩(천가시)사방득.왕상엮음
'한시' 카테고리의 다른 글
表兄話舊 표형화구 - 竇叔向(두숙향) (0) | 2025.02.09 |
---|---|
東湖新竹 동호신죽- 陸游(육유) (0) | 2025.02.09 |
夏日 하일 - 張耒(장뢰) (0) | 2025.02.09 |
江村 강촌-杜甫(두보) (0) | 2025.02.09 |
答李儋元錫 답이담원석-韋應物(위응물) (0) | 2025.02.09 |