한시

積雨輞川莊作 적우망천장작- 王維(왕유)

노년의 인생 2025. 2. 9. 10:07

積雨輞川莊作 적우망천장작- 王維(왕유)

장맛비 내리는 망천장에서 쓰다

 

 

積雨空林烟火遲[적우공림연화지]

장맛비 내리는 빈 숲에 연기 더디 피어오르더니,

 

蒸藜炊黍餉東菑[증려취서향동치]

명아주 삶고 기장밥 지어 동쪽 밭으로 보내네.

 

漠漠水田飛白鷺[막막수전비백로]

드넓은 논에는 백로 날아가고,

 

陰陰夏木囀黃鸝[음음하목전황리]

울창한 여름 나무에선 꾀꼬리 지저귀네.

 

山中習靜觀朝槿[산중습정관조근]

산속에서 고요를 익히며 무궁화꽃을 보고,

 

松下淸齋折露葵[송하청재절노규]

소나무 밑에서 재계하며 아욱을 딴다네.

 

野老與人爭席罷[야로여인쟁석파]

시골 노인 남들과 자리다툼하며 지내왔거늘,

 

海鷗何事更相疑[해구하사갱상의]

바다의 갈매기가 무슨 일로 다시 의심하리?

[출처] 千家詩(천가시)사방득.왕상엮음